Svenskalektion


Sverengelska
[své;re`ngelska] - en ytterligare variant av "svengelska" fast med försvenskad/återskapad engelska

Det finns vissa ord i svenskan där vi lägger till ännu ett svenskt ord på för att stärka betydelsen av det, vilket snarare ger pannkaka av betydelsen. Det är alltså låneord från engelskan som redan har en hel betydelse i sig men som vi försvenskar/gör till vårt eget; att tala "sverengelska", som jag valt att kalla det. Inte alla säger på detta vis, men en del gånger når de mitt öra. Det kan vara ord som till exempel: jeansbyxa, ribbåt, Ipod-spelare, sandwich-smörgås. Dessa dubbelord blir som en upprepning vilket betyder att man egentligen i dessa fall säger byxabyxa, båtbåt, mp3-mp3, macka-macka.

Sedan finns det ord som vi lånat från engelskan, som används tillsammans med svenska ord. På vårt nydagliga språk ”sverengelska” blir det ett klockrent uttryck och korrekt svenska. Men det engelska ordet kan ibland se skumt ut på pappret om det står i plural, vilket kan ses nedan:

Fitta tjejer

Vad blir din tolkning? Mmm, sug nu ordentligt på detta och återkom gärna med förslag!


Kommentera mera

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0